Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

làm chi

Academic
Friendly

The Vietnamese phrase "làm chi" can be understood as a colloquial way of saying "what to do?" or "why do (something)?" in English. It is often used in casual conversations and can imply a sense of questioning the necessity or purpose of an action.

Usage Instructions:
  1. Casual Conversations: Use "làm chi" in informal contexts, often when you are talking to friends or family.
  2. Questioning Purpose: It is frequently used when someone is unsure about the need for an action or is questioning why something is being done.
Example:
  • Situation: If a friend is worried about studying late at night, you might say:
    • "Học khuya làm chi? Ngày mai còn thời gian !"
    • (Translation: "Why study late? You have time tomorrow!")
Advanced Usage:

In more advanced conversations, "làm chi" can also reflect a philosophical or rhetorical question about life's actions. It might be used to convey a sense of futility or to challenge the necessity of a task.

Word Variants:
  • "Làm gì": This is a more standard version of asking "what to do?" and can be used in more formal contexts.
  • "Làm cái ": This is another variant that carries the same meaning but is less common in casual speech.
Different Meanings:

While "làm chi" primarily means "what to do?" or "why do (something)?", it can also be used in contexts where one questions the value of an action: - Example: "Đi chơi làm chi nếu không vui?" - (Translation: "Why go out if it’s not fun?")

Synonyms:
  • "Tại sao" (Why)
  • "Làm gì đó" (Do something)
  • "Cần " (Need what)
Conclusion:

"Làm chi" is a versatile phrase often used in everyday conversation to express curiosity, skepticism, or the questioning of necessity.

  1. (địa phương) như làm gì

Words Containing "làm chi"

Comments and discussion on the word "làm chi"